gallstone
|
kawn niu
|
ก้อนนิ่ว ; gallstones niu นิ่ว
|
gamble, to
|
len kaan pha-nan
|
เล่นการพนัน
|
game (from English)
|
kehm
|
เกม
|
garage (for car repairs)
|
uu sawm rot
|
อู่ซ่อมรถ
|
garage (for parking)
|
rohng rot
|
โรงรถ
|
garbage / rubbish / trash
|
kha-ya
|
ขยะ
|
garden, yard (also ‘plantation’)
|
suan
|
สวน
|
gardens (public), park
|
suan saa-thaa ra-na
|
สวนสาธารณะ
|
garland (garlands of flowers are very common in Thailand)
|
phuang maa-lai
|
พวงมาลัย (Note: the same word is also used for ‘steering wheel’), garland- also simply maalai มาลัย
|
garlic
|
kra-thiam
|
กระเทียม
|
garment, clothing
|
suea phaa
|
เสื้อผ้า
|
gas (from English, for cooking etc.)
|
kaet
|
แก๊ส
|
gasoline, petrol
|
naam-man
|
น้ำมัน
|
gasoline / gas / petrol station
|
pam naam-man
|
ปั๊มน้ำมัน
|
gate, door
|
pra-tuu
|
ประตู
|
gather, to
|
ruap ruam
|
รวบรวม
|
gay (homosexual) (from English)
|
keh
|
เกย์ , (slang) effeminate homosexual tut ตุ๊ด
|
German, a (person)
|
khon yoeh-ra-man
|
คนเยอรมัน ; Germany (the country) pra-theht yoeh-ra-ma-nii ประเทศเยอรมนี
|
gender (sex- i.e. male/ female)
|
pheht
|
เพศ
|
general, all-purpose
|
thua pai
|
ทั่วไป
|
generally, in general
|
dohy thua pai
|
โดยทั่วไป
|
generation (used for people, the particular year/ vintage of a car etc.)
|
run
|
รุ่น
|
generous
|
jai kwaang
|
ไจกวัาง
|
gentle, graceful (behaviour, movement)
|
awn yohn
|
อ่อโยน ; to do something (e.g. like a massage) gently bao-bao เบาๆ
|
gentleman
|
su-phaap burut
|
สุภาพบุรุษ
|
genuine / authentic / real (the opposite of an imitation/ fake)
|
thaeh
|
แท้
|
genuine article, the / the real thing
|
khawng thaeh
|
ของแท้
|
gesture, manner, expression, bearing, attitude (i.e. the way one appears to another- friendly, unfriendly, disinterested)
|
thaa thaang
|
ท่าทาง
|
get, to (receive)
|
dai
|
ได้ , or dai rap ได้รับ
|
get off (e.g. a bus)
|
long
|
ลง
|
get on (e.g. a bus)
|
khuen
|
ขึ้น
|
get up / stand up
|
luk khuen
|
ลุกขึ้น
|
get well soon!
|
haai wai-wai
|
หายไวๆ
|
ghost, a
|
phii
|
ผี
|
gift / present, a
|
khwng khwan
|
ของขวัญ
|
ginger
|
khing
|
ขิง
|
girl (child)
|
dek phuu ying
|
เด็กผู้หญิง , or simply dek ying เด็กหญิง
|
girlfriend / boyfriend (steady)
|
faehn
|
แฟน ; (slang) a casual girlfriend, mainly for sex and a bit of fun without much, if any, commitment kik กิ๊ก
|
give, to
|
hai
|
ให้ (Note: thisimportant word is also used in a variety of ways with various meanings)
|
give in / give up (idiom) (As in ‘I give in, you can go out if you want to’ or, ‘I give up, I can’t fix it’)
|
yawm phaeh
|
ยอมแพ้
|
glad
|
dii jai
|
ดีใจ
|
glass (for drinking)
|
kaew
|
แก้ว
|
glass (material- as in a window or the windscreen of a car. It is also the Thai word for ‘mirror’)
|
kra-jok
|
กระจก
|
glasses, spectacies
|
waen taa
|
แว่นตา
|
glue / paste N
|
kaaw
|
กาว
|
glutinous (or sticky) rice
|
khaaw niao
|
ข้าวหนียว
|
go, to
|
pai
|
ไป — a common greeting in Thai is ‘Where are tou going?’ pai nai ไปไหน . To ask ‘where have you been?’ is pai nai maa ไปไหนมา
|
go along, join in
|
pai duai
|
ไปด้วย
|
go around, visit
|
pai yiam
|
ไปเยี่ยม
|
go back / return
|
klap pai
|
กลับไป , or simply klap กลับ
|
go for a walk
|
pai doehn len
|
ไปเดิเล่น
|
go home
|
klap baan
|
กลับบ้าน
|
go out, exit
|
awk pai
|
ออกไป
|
go out (for fun)
|
(pai) thiao
|
(ไป)เที่ยว (Note: the word thiao เที่ยว is another quintessential Thai term and used in various ways- e.g. to go to a friend’s house (for fun) is thiao baan phuean เที่ยวบ้านเพื่อน ; to go to the beach (for fun) is thiao chaai haat เที่ยวชายหาด ; to go to a bar (for fun) is thiao baa เที่ยวบาร์ ; (for men) to go out and fool around with loose women is thiao phuu-ying เที่ยวผู้หญิง ; and someone (invariably male) who is habitually interested in going out on the town at night is a nak thiao นักเที่ยว)
|
go out, to (fire, candle, electricity- as in a blackout)
|
dap
|
ดับ (also slang meaning ‘to die’)
|
go to bed
|
pai nawn
|
ไปนอน
|
goal, objective
|
pao maai
|
เป้าหมาย
|
goal, a goal (in football/ soccer)
|
pra-tuu
|
ประตู (Note: the same word for ‘door’ or ‘gate’)
|
goat
|
phae
|
แพะ
|
God
|
phra phuu pen jao
|
พระผู้เป็นเจ้า , or simply phra jao พระเจ้า
|
goddess
|
jao maeh
|
เจ้าแม่
|
gold (precious metal)
|
thawng kham
|
ทองคำ , or simply thawng ทอง ; the Golden Triangle (the area in northern Thailand where the borders of Burma, Laos and Thailand meet) saam liam thawng kham สามเหลี่ยมทองคำ
|
gold (colour)
|
sii thawng
|
สี่ทอง
|
golf (from English)
|
kawp
|
กอล์ฟ ; to play golf len kawp เล่นกอล์ฟ
|
gone, finished (i.e. there is none left/ sold out/; it / the soap is all used up)
|
mot laew
|
หมดแล้ว
|
good
|
dii
|
ดี ; very good dii maak ดีมาก
|
goodbye
|
laa kawn
|
ลาก่อน (more colloquially) pai kawn na ไปลาก่อนนะ
|
good luck!
|
chohk dii
|
โชคดี
|
goodness (me)!
|
oh hoh
|
โอ้โฮ
|
goose, a
|
haan
|
ห่าน
|
gossip
|
sup sip ninthaa
|
ซุบซิบมินทา , or simply (to talk behind one’s back) ninthaa มินทา
|
government
|
rat-tha-baan
|
รัฐบาล
|
GPO (General Post Office, i.e. the main post office or, following the Thai, the central post office)
|
prai-sanii klaang
|
ไปรษณีย์กลาง (klaang กลาง means ‘central/ middle’)
|
GPS (navigation system- from English; pronounced very similar to the English ‘GPS’)
|
|
จีพีเอส
|
grab/ snatch, to
|
yaeng
|
แย่ง
|
gradually, bit by bit
|
thii la nit
|
ทีละนิด
|
gram (weight) (from English)
|
kram
|
กระม
|
grand, great
|
ying yai
|
ยิ่งใหญ่ , yai toh ใหญ่โต
|
grandchild
|
laan
|
หลาน
|
granddaughter
|
laan saaw
|
หลานสาว
|
grandfather (maternal)
|
taa
|
ตา
|
grandfather (paternal)
|
puu
|
ปู่
|
grandmother (maternal)
|
yaay
|
ยาย
|
grandmother (paternal)
|
yaa
|
ย่า
|
grandparents
|
puu yaa taa yaai
|
ปู่ย่าตายาย
|
grandson
|
laan chaai
|
หลานชาย
|
grapes
|
a-ngun
|
องุ่น
|
grass
|
yaa
|
หญ้า
|
grave
|
lum sop
|
หลุมศพ
|
gray, grey
|
sii thao
|
สี่เมา
|
grease (as used in cars/ trucks etc.)
|
jaa-ra-bii
|
จารบี
|
greasy See ‘only’
|
|
|
great/ impressive, to be
|
pra-thap
|
ประทับใจ
|
great (colloquial- as in ‘that’s great/ fantastic’ / ‘tops!’)
|
sut yawt
|
สุดยอด
|
Greater vehicle of Buddhism- the Mahayana doctrine
|
lat-thi mahaa-yaan
|
ลัทธิมหายาน
|
green (colour)
|
sii khiao
|
สีเขียว
|
green beans
|
thua fak yaaw
|
ถั่วฝักยาว
|
greens (green vegetebles)
|
phak sii khiao
|
ผักสีเคียว , or simply phak khiao ผักเคียว
|
graat/ welcome, to
|
hak thaai
|
ทักทาย , or tawn rap ต้อนรับ
|
greetings
|
kaan thak thaai
|
การทักทาย
|
grill / toast, to
|
ping
|
ปิ้ง , or yaang ย่าง
|
ground, earth, soil, dirt
|
din
|
ดิน ; ground, earth phuehn din พื้นดิน
|
group, a
|
klum
|
กลุ่ม , or phuak พวก , (colloquial) group of fiends/ mates/ buddies/ entourage phak phuak พรรคพวก
|
grow, plant
|
pluuk
|
ปลูก
|
grow, to
|
toh
|
โต
|
grow larger, to
|
toh khuen
|
โตขึ้น
|
grown up, to be (e.g. from a child to an adolescent)
|
toh laew
|
โตแล้ว
|
guarantee, to (insure)
|
pra-kan
|
ประกัน , also lak pra-kan หลักประกัน
|
guard, to
|
fao yaam
|
เฝ้ายาม ; a guard (nightwatchman) yaam ยาม
|
guees, to
|
dao
|
เดา
|
guest (visitor in one’s home, hotel guest)
|
khaehk
|
แขก (Note: this word is also used to refer to swarthy people with darker complexions such as Indians, Pakistanis and Arabs in general)
|
guesthouse
|
ruean rap-rawng khaek
|
เรือนรับรองแขก (Note: the English word ‘guesthouse’ is commonly used in Thai, pronounced something like ‘guest- how’)
|
guest of honour
|
khaek phuu mii kiat
|
แขกผู้มีเกียรติ
|
guide / lead, to
|
nam
|
นำ
|
guidebook
|
nangsueh nam thiao
|
หนังสือนำเที่ยว
|
guilty (of a crime), to be wrong
|
phit
|
ผิด
|
guilty, to feel
|
ruu-suek phit
|
รู้สึกผิด
|
gun (general term)
|
peuhn
|
ปืน ; pistol/ handgun peuhn phok ปืนพก ; rifle peuhn yaaw ปืนยาว ; shotgun peuhn luuk sawng ปืนลูกซอง ; machine gun peuhn kon ปืนกล ; gunman/ hitman/ hired killer mueh-peuhn มือปืน
|
gym (from English)
|
yim
|
ยิม ; (colloquial) to work out in the gym/ go to the gym len yim เล่นยิม
|